Rok vydání 2026, počet stran 119, čeština, pevná / vázanáTuten malej princ a plzeňština? A copa by ne? Kam povedou kroky Malého prince tentokrát? No přece do Plzně! Znam čéka, kerej kuli tutý bichli napoprvé nevodmaturoval. Vobracet se ten Exupéry na krchově teda vobracel, ne že ne.
Informace o Tuten malej princ: Malý princ konečně i v plzeňštině - Daniel Bečvář a kol. (2026, pevná)
Popis
Tuten malej princ a plzeňština? A copa by ne? Kam povedou kroky Malého prince tentokrát? No přece do Plzně! Znam čéka, kerej kuli tutý bichli napoprvé nevodmaturoval. Vobracet se ten Exupéry na krchově teda vobracel, ne že ne. Dyby vona tehdá bejvala už tusta verze, dopadlo by to tám v tý borský třídě určitě jináč. Ale historii nevochčíješ, Plzeňáka tutat nevodnaučíš, Vošahlíka vohmatávat nepřestaneš.
Tuten malej princ je první bichle, kerá nám snad vokáže, že i v tutom našom nářečí se daj naškrábat slušný beletrije. A copa by ne, dyš tle vytiskli první líbesbríf v českym rajonu. A neplzeňákovi holt stačí pár dvanáctek, víkend s plzeňskou bábou a dědkem vod svý mladý a už chodí hejčmo, chytá cejna na saturnu a cituje Tutoho malýho prince.
Kultovní kniha francouzského spisovatele a pilota Antoina de Saint-Exupéryho byla přeložena do více než 350 jazyků a dialektů. Každý ji zná. Sběratelka knižních vydání Malého prince Martina Dlabajová se rozhodla něžný příběh převést do plzeňského nářečí, v němž má každá věta vlastní humor, švih i poctivost.