Hlavní obsah stránky
Překlad do nemateřského jazyka: Fakta, otázky, perspektivy - Tomáš Duběda
Nahlásit
Nahlásit chybu
Čeština, počet stran 236, rok vydání 2019, brožovanáProfesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení.
Doporučené nabídky
Nabídky dle ceny
Podobné výrobky
Všechny podobnéInformace
Popis
Profesně tolerovaná a hojně uplatňovaná praxe překládání do nemateřského jazyka patří mezi málo popsané fenomény. Předkládaná kolektivní monografie proto nejprve mapuje názory translatologů a aktérů překladatelského trhu na nerodilé překládání, jeho možnosti a omezení. Jádro knihy pak představuje empirický výzkum zahrnující čtyřicet českých překladatelů z/do angličtiny a francouzštiny, jehož cílem je charakterizovat celkovou kvalitu překladů, typologii chyb a konkrétní strategie a postupy s ohledem na směr překladu, cizí jazyk, pokročilost překladatele a druh textu.
Parametry
Výrobce | Karolinum Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Kategorie | Dějiny a fakta Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Jazyk | čeština Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Počet stran | 236 Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Rok vydání | 2019 Nahlásit Nahlásit chybu parametru | |
Vazba | brožovaná Nahlásit Nahlásit chybu parametru |
Nahlásit chybu v informacích
Nahlásit chybu
Hodnocení
Přidání nového hodnocení